пасип за обратёж внимания, но, раз уж вывесили мой вариант, то приложите и перевод (с испанского = утро) я сначала собралась разжевывать где там итальянский утро, где испанский, а потом поняла что это нечестно..
среднестатистически человек или знаком со словом (Перфетто знают многие) или не знаком, и тогда воспринимает как звуки.. и нечего разжевывать , я же с названием фирмы перевод не буду прилагать ))) Так и оставила, добавляла только авторские пояснялки и то не везде
Повернутися в гостьову
Додати коментарteacoffeeNEW
9.03.11 23:25
http://blog.i.ua/user/911346/658635/ )))))))) итоги кофейных названий
Yarius
19.03.11, 23:37
пасип за обратёж внимания, но, раз уж вывесили мой вариант, то приложите и перевод (с испанского = утро)
teacoffeeNEW
29.03.11, 23:41Відповідь на 1 від Yarius
я сначала собралась разжевывать где там итальянский утро, где испанский, а потом поняла что это нечестно..среднестатистически человек или знаком со словом (Перфетто знают многие) или не знаком, и тогда воспринимает как звуки.. и нечего разжевывать , я же с названием фирмы перевод не буду прилагать ))) Так и оставила, добавляла только авторские пояснялки и то не везде
Yarius
39.03.11, 23:48Відповідь на 2 від teacoffeeNEW
ах вот они какие, среднединамические хомы сапиенцы ???
тады поправочка сымаецца
teacoffeeNEW
49.03.11, 23:50Відповідь на 3 від Yarius
Мне Маньянна понравилась именно как звуки, и только потом я пошла гуглить что это значит (правда зная что маттино это утро долго не пришлось гуглить)