Христос пошёл на крест, чтобы довершить Дело Божье- сделать Человека совершенным, по Своему Образу. А дела сатаны Он разрушил- клевету на нас. Но даже праведному Иову, надо было покаяться, когда увидел Бога, над распятой кожей своей.
Вот так и разрушается замысел сатаны:
[Деян.26:18] открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными'.
Бог предоставил Йешуа в качестве капары за грех, благодаря его верности в жертвенной смерти с пролитием крови. Таким образом доказана праведность Божья; потому что в снисходительности Своей Он [оставляя без наказания или воздаяния] прошёл мимо грехов, совершённых людьми в прошлом;
Римлянам - Еврейский Новый Завет, перевод и комментарии Давида Стерна
В качестве капары за грех. Греческое слово иластерион дважды встречается в Новом Завете; в Me. 9:5 оно означает «трон милости», или крышку Ковчега Завета в Святая Святых в Храме, куда один раз в год, в Йом-Кипур, входил коген гагадоль, чтобы принести жертву за грехи народа (Левит 16; см. ком. к Ме. 9:5). В настоящем стихе оно означает «умилостивление», «искупление», «возмещение» и соответствует др.-евр. капар, имеющему то же самое значение в
Гостьова книга
Додати коментарМир вам
12.04.15, 10:11
Христос пошёл на крест, чтобы довершить Дело Божье- сделать Человека совершенным, по Своему Образу. А дела сатаны Он разрушил- клевету на нас. Но даже праведному Иову, надо было покаяться, когда увидел Бога, над распятой кожей своей.
Вот так и разрушается замысел сатаны:
[Деян.26:18] открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными'.
Ваши глаза обратились от тьмы к свету ?
Мир вам
22.04.15, 09:40
Бог предоставил Йешуа в качестве капары за грех, благодаря его верности в жертвенной смерти с пролитием крови. Таким образом доказана праведность Божья; потому что в снисходительности Своей Он [оставляя без наказания или воздаяния] прошёл мимо грехов, совершённых людьми в прошлом;
Римлянам - Еврейский Новый Завет, перевод и комментарии Давида Стерна
В качестве капары за грех. Греческое слово иластерион дважды встречается в Новом Завете; в Me. 9:5 оно означает «трон милости», или крышку Ковчега Завета в Святая Святых в Храме, куда один раз в год, в Йом-Кипур, входил коген гагадоль, чтобы принести жертву за грехи народа (Левит 16; см. ком. к Ме. 9:5). В настоящем стихе оно означает «умилостивление», «искупление», «возмещение» и соответствует др.-евр. капар, имеющему то же самое значение в