Почта
Работа
Каталог
Закладки
RSS
Объявления
Погода
Гороскоп
TV
Финансы
Магазины
Перевод
Народ
Приколы
Знакомства
Фото
Блоги
Видео
Обои
Открытки
События
Карты
Новости
Игры
ФанКлуб
Чат
Кино
Органайзер
Файлы
Политика
Рецепты
Музыка
Приложения
Ответы
Группы
Радио
chas60
13.07.10 11:22
Часто цитируется по-латыни: Margaritas ante porcos [маргаритас антэ поркос]. Перевод: Жемчуг перед свиньями.Иносказательно: не стоить говорить о том, что собеседники не могут ни понять, ни оценить должным образом. А. С. Пушкин (письмо к А. А. Бестужеву, конец января 1825 г.): «Первый признак умного человека - с первого взгляду знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подоб.».
А. С. Пушкинъ. Заметки.
В Евангелии от Матфея (гл. 7, ст. 6) приведены слова из Нагорной проповеди Иисуса Христа (рус. пер.): «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас».
Комментариев: 0